Berenika Wilczyńska

Translator

www.berenikawilczynska.globtra.com

 
Phone: (+48) 668 171 305
Address: Warszawa/Skierniewice [Mazowieckie]
Poland Poland
Average Rating: Rating: 3.0 (Number of ratings: 2)
Add opinion »

Berenika Wilczyńska

 

Languages

Typical prices (USD /standard page)
Years of experience: 2
Translation: 10.2 USD Proofreading: 4.4 USD
Interpretation: 49 USD /hour
Services offered: Translation / Interpretation (Consecutive) / Interpretation (Simultaneous) / Education
Typical prices (USD /standard page)
Years of experience: 2
Translation: 9.8 USD Proofreading: 4.4 USD
Interpretation: 44 USD /hour
Services offered: Translation / Interpretation (Consecutive) / Interpretation (Simultaneous) / Education
Typical prices (USD /standard page)
Years of experience: 1
Translation: 11.1 USD
Interpretation: 40 USD /hour
Services offered: Translation / Interpretation (Consecutive)
Show prices in:

Expertise

Cinema, Film, TV, Drama • Linguistics • Literature / Poetry • Media / Multimedia • Arts and Humanities (general) • General / Conversation / Greetings / Letters • Law: Contracts • International Development/Cooperation • Travel & Tourism • European Union

Additional work areas: Architecture • Business/Commerce (general) • Printing & Publishing • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Journalism • Education/Pedagogy • Philosophy • Folklore • Photography / Imaging/ Graphic Arts • Gastronomy • Geography • History • Food/Nutrition/ Dairy Technology • Computers (general) • Cosmetics/Beauty • Medical (general) • Fashion / Textiles / Clothing • Science (general) • Social Science, Sociology, Ethics, etc. • Law (general) • Psychology • Advertising • Religion • Sports / Recreation / Fitness • Art/Crafts/Painting • Human Resources

 

O mnie

Tłumaczka języka włoskiego, hiszpańskiego i angielskiego.

Kwalifikacje

Tłumaczenia pisemne (włoski, hiszpański, angielski) i ustne (włoski, hiszpański).

Wykształcenie

2002-2007: studia dzienne na kierunku Italianistyka, Wydział Neofilologii Uniwersytetu Warszawskiego ukończone z oceną 5 i wyróżnieniem

2005-2006: stypendium Socrates-Erasmus na Wydziale Języków Nowożytnych, Universita degli Studi di Udine, Włochy

VI 2005: certyfikat na poziomie C1, egzamin na Uniwersytecie Warszawskim

1-31.07.2006: stypendium rządu włoskiego - kurs języka włoskiego dla obcokrajowców, Universita per Stranieri, Perugia, Włochy

2003-2004: roczny kurs Prawa Włoskiego i Europejskiego w języku włoskim na Wydziale Prawa i Administracji Uniwersytetu Warszawskiego we współpracy z Uniwersytetem w Katanii, Sycylia, ukończony z oceną 5.

1-31.07.2002: kurs języka włoskiego dla obcokrajowców, Istituto Europeo, Florencja, Włochy

2001: CAE Certificate in Advanced English, egzamin University of Cambridge

Doświadczenie

19-29.06.2008: tłumaczenia ustne konsekutywne i symultaniczne w parach językowych włoski-polski i hiszpański-polski; tłumaczenia pisemne materiałów promocyjnych podczas IV Festiwalu Teatrów Tańca Europy Środkowej Zawirowania, Warszawa

02 - 05.2008: koordynacja kontaktów międzynarodowych włoskiej organizacji Associazione Oltre... w dziedzinie animacji społeczno-kulturalnej, Bolonia, Włochy

10.2007 - 01.2008: praca na stanowisku tłumacza tekstów pisemnych (w parach językowych: włoski-hiszpański, hiszpański-angielski, hiszpański-polski) i specjalisty ds. promocji międzynarodowej, Larumbe Danza, Madryt, Hiszpania

01-31.08.2007: staż w dziale paszportowym, Konsulat Rzeczypospolitej Polskiej w Rzymie, Włochy

10.2007 - 12.2007: tłumacz języka włoskiego (dziedziny: korespondencja firmowa, handel, umowy, księgowość) w firmie consultingowej I.M.I. Consulting, Warszawa

01 – 04.2007: tłumaczenia pisemne z języków: włoskiego hiszpańskiego, angielskiego na język polski artykułów dla czasopisma "Monitor Unii Europejskiej"

01 - 03.2007: tłumaczenia pisemne w parze językowej polski - włoski dla portalu www.cafebabel.com

27.10.2006:  tłumaczenia ustne w parze językowej włoski - polski w rozmowach kuluarowych , polsko -  włoska  konferencja  EAL-Net, Consorzio Alma Laurea i Uniwersytet Warszawski

09.2006: tłumaczenie stron internetowych na język włoski: www.rownichocrozni.org/it_index.php; www.cpo.org.pl/rodzinarodzinie/ 

 

Zainteresowania

literatura podróżnicza, rękodzieło, historia sztuki, grafika

Opinions

Nosotros hemos trabajado con Berenika como traductora de Polaco-Español y Español-Polaco y de Italiano-Español Español-Italiano siendo su trabajo excelente. Esperamos seguir contando con su trabajo mucho tiempo.
Rating: 3
LARUMBEdanza 916696858
2008-08-06
no feedback yet
GlobTra member since: 2008-08-06

zdecydowanie polecam
Rating: 3
Agencja ATLANTIS 22 612 12 67
2008-07-25
no feedback yet
GlobTra member since: 2008-07-25
   

Copyright © 2008 GlobTra.com - Translation forum. All rights reserved.